Сейчас молодым людям приходится искать самые разные способы для заработка. Далеко не у всех студентов есть возможность оплатить обучение, не говоря уже о таких нуждах, как покупка хорошей одежды, продуктов и так далее. Многие уже обзаводятся семьей, которую тоже надо на что-то содержать. Словом, ситуации бывают разные, но дополнительный и, по возможности, высокий доход в любом случае актуален.
Много сейчас перспектив открывается перед студентами филологических специальностей. Хорошее знание английского ценится на рынке труда, и эти навыки можно использовать по-разному. Главное – иметь достаточную находчивость и активность. Если вы не знаете, как заработать переводчику в интернете, читайте наш блог: здесь приведены самые распространенные профессии, подходящие лингвистам.
Эта специальность подходит всем, у кого есть природная предрасположенность к языкам. У таких людей обычно развита память – это важно, так как позволяет без труда пользоваться накопленной информацией, переводить английские тексты быстро и безошибочно. Профессия переводчика востребована – согласно исследованиям, более 90% молодых специалистов трудоустраиваются по специальности. Заработная плата составляет в среднем от 20 до 60 тысяч рублей и зависит от места работы, то есть ранга фирмы, наличия стажа, сложности и профиля текстов и других факторов.
Кстати о профиле: переводчики могут работать в нескольких направлениях. Помимо обычных текстов на популярные темы, переводу подлежат технические (с узкой специализацией), деловые (чаще всего юридические), а также художественные. Переводчики художественных текстов должны иметь особые навыки и словарный запас, чтобы максимально точно передавать стилистику произведения. В отдельную категорию выделяют синхронистов. Они работают с устным переводом, который происходит в режиме реального времени. То есть переводчик-синхронист почти моментально переводит слова оппоненту и при этом слушает последующие реплики. Как вы понимаете, трудозатраты синхрониста в разы выше, чем у переводчика какой-то другой категории. Соответственно, услуги синхронного перевода стоят намного дороже. Если удастся устроиться на хорошую должность, о высоком доходе можно будет не беспокоиться.
Еще одно преимущество для лингвиста – возможность удаленной работы на дому. Не всем везет с официальным трудоустройством в престижных компаниях, но это не мешает еще вчерашнему студенту работать на себя. Самая популярная площадка для этого – фриланс-биржи. Это сайты, на которых регистрируются специалисты самых разных профессий: дизайнеры, копирайтеры, рекламщики и многие другие. Но большая часть предложений рассчитана именно на фрилансеров-переводчиков. В основном это заказы на перевод технических и художественных текстов определенного объема. Цену за работу устанавливает, как правило, заказчик, но некоторые идут на уступки и принимают условия фрилансера. Если же нет – всегда можно найти вариант получше. В этом и прелесть фриланса – каждый работает над тем, что ему интересно и выгодно. Только учтите, что такой способ заработка подходит тем, у кого нет проблем с самоорганизацией. Очень часто бывает, что переводчик берется за заказ, но тянет с ним до последнего – а за невыполнение зарплаты, разумеется, никакой не будет. В таком случае лучше работать в офисе – там есть четкий рабочий график и все условия труда.
Существует промежуточный вариант – работа переводчиком в фирме, но удаленно. Обычно сотрудничество происходит в таком формате: работник ежедневно получает какое-то количество текстов, которые нужно перевести к концу дня. Такая работа на дому идеальна для студентов – их навыков хватает для выполнения заказа, и при том можно гибко планировать свой день. То есть заниматься переводами вне учебного времени. А с получением диплома у переводчика есть все шансы официально трудоустроиться к тому же работодателю, тогда и зарплата, скорее всего, станет выше.
С развитием технического прогресса филологи для проверки написания текстов стали не так востребованы. Ведь в том же интернете появилось множество онлайн-сервисов и программ для автоматической корректировки английских текстов. Конечно, есть действительно качественные системы авторедактирования, но даже они не заменят «живой» труд профессионального переводчика. Это как с онлайн-переводчиком – наверняка вам приходилось пользоваться такими сервисами. Редко когда автоматизированный перевод получается на 100% грамотным, и при этом сохраняется характер написания, «настроение» текста.
Естественно, редактор или, как еще его называют, корректор английского должен в совершенстве знать грамматику. Плюс владеть специальными методиками корректировки. Исправление ошибок в написании и пунктуации требует высокой концентрации и внимательности. Только самые усидчивые и сфокусированные на своей работе корректоры добиваются успеха в этой сфере. Также хороший редактор должен быть в курсе хотя бы основ типографики, а именно – знать, как будет графически оформлен текущий текст при печати. Это помогает сделать его читабельным, то есть легким для восприятия.
Лингвисты, которые занимаются проверкой написания английских текстов, имеют не очень высокий уровень зарплаты – это минус. Статистика показывает, что среднестатистический корректор зарабатывает около 20 000 рублей. Но в качестве дополнительной подработки этого вполне хватает на жизнь студенту.
Для тех, кто стремится к карьерному росту, в профессии редактора есть важное преимущество – в процессе работы познаются все тонкости издательского процесса. Лингвисты-корректоры узнают много нового во время правки текстов на самые разные темы. Здесь уже все зависит от специализации издания, его истории и репутации. Зарабатывать на проверке статей – это значит поддерживать и совершенствовать уровень английского, расширяя при этом кругозор. Вполне возможно, приобретенные знания помогут реализоваться в смежных и даже совсем других сферах. Постоянное саморазвитие помогает амбициозным специалистам продвигаться по карьерной лестнице. А это неизбежно приводит к росту доходов.
В обязанности редактора, работающего в издательстве, входит также согласование стилей оформления текстов, таблиц, графиков и так далее. Знание основ дизайна, той же типографики здесь обязательны. А получив бесценный опыт, специалист может попробовать себя в таких отраслях, как дизайн, маркетинг и другие.
В наши дни английский язык преподается в абсолютно каждой школе, но не каждый ученик может похвастаться отличными оценками. Поэтому родители все чаще обращаются к репетиторам, который мог бы позаниматься с ребенком в индивидуальном порядке. Английский интересует и взрослых – кому-то это нужно просто для саморазвития, кому-то для ведения бизнеса и так далее.
Педагогика подвластна не всем, но если вы чувствуете, что хотите делиться своими знаниями и умеете это делать, выгодный вариант – стать репетитором. Плюс в том, что здесь не требуется «корочка» о педобразовании, как на приеме в обычную или специализированную школу, вуз. Многие, кто занимается репетиторством, сами являются студентами, но это не мешает им улучшать английский у детей и взрослых. Важно выработать собственную методику преподавания, в этом и заключается главная сложность репетиторства. Для этого можно порыться в методичках и другой профессиональной литературе, не последнюю роль тут играет и опыт, творческий подход. Ну и, конечно, уровень подготовки ученика.
Все начинается с размещения резюме – там обязательно надо указать район города, в котором вы проживаете. Если вы будете работать на дому у учеников, это поможет отсеять тех, к которым будет неудобно ездить. А при личной беседе с родителями не забудьте уточнить: репетиторство не гарантирует, что к концу года у школьника будут сплошные пятерки по английскому. Многое зависит от школьного преподавателя, способностей ребенка и частоты занятий. Но свои плоды репетиторство точно даст.
Начинающий репетитор должен уметь найти свой подход к ученику. Учебный план корректируется в соответствии с навыками ребенка, его обучаемостью. Важно спланировать обучение так, чтобы оно согласовалось с графиком занятий. Если репетиторством занимается студент, то набрать много учеников не удастся. Согласитесь, что совместить 5 занятий в неделю с каждодневными парами очень трудно. А репетиторы, у которых нет основной работы или учебы, могут вполне спокойно работать по те же 5 дней в неделю, занимаясь с 1-2 детьми в день. Часто бывает так, что у клиентов меняются планы, приходится переносить уроки на другое время. Такие нюансы тоже надо обсуждать заранее, чтобы потом не было недоразумений.
Зарабатывать на репетиторстве однозначно выгоднее, чем быть учителем в общеобразовательной школе. Цену за одно занятие устанавливаете вы сами, но перед этим не мешает ознакомиться с предложениями конкурентов. Слишком низкая или высокая, по сравнению с другими, стоимость будет вызывать у родителей сомнения.
И еще важный момент – надо уметь вовремя отказываться от слишком непослушных, непоседливых учеников. Если они не выполняют домашние задания, мешают нормально вести занятие, труды репетитора идут насмарку. Но некоторую терпимость и даже стрессоустойчивость проявить придется – «идеальных» детей не бывает, и в чем-то обязательно надо искать индивидуальный подход.
Вебкам – прекрасная возможность заработать быстро и много, не имея высшего образования и какого-либо опыта. Чтобы понять, зачем в вебкаме переводчицы, сначала рассмотрим, как здесь зарабатывают модели. Суть этого вида заработка такая: девушка создает аккаунты на иностранных вебкам-сайтах, общается там в общем видеочате с посетителями. Деньги моделям начисляются за общение с иностранцами в приватном режиме, то есть с глазу на глаз. Там формат беседы выбирает клиент, но к чему-либо принуждать вебкам-модель он не может. Тарифы на разных сайтах свои, но везде плата осуществляется в долларах. Соответственно, при выводе средств и переводе их в рубли получается довольно неплохая заработная плата. По уровню дохода вебкам равен основной работе, а уж для дополнительной подработки просто идеален.
Вы наверняка подумали: раз не требуется опыт, а доход такой высокий, то наверняка есть другие заоблачные требования. На самом деле нет – все, что требуется от девушек, это ухоженная внешность, коммуникабельность и доля креативности. Знание английского является ощутимым преимуществом, но не обязательно. Как раз для таких случаев, когда вебкам-модель не владеет английским, и нужны переводчики.
Языковой барьер – серьезная проблема, которая мешает девушкам зарабатывать на ведении видеочатов. А решают эти проблемы переводчицы – они работают с моделями сообща, помогают разнообразить диалог, «оживляют» его. По сути задача вебкам-модели – привлечь иностранца, чтобы он захотел провести с ней приватный сеанс чата. А цель переводчика – помочь сделать все, чтобы заинтересовать собеседника, оставить о девушке приятное впечатление. Как показывает практика, если модели и ее помощнице удается хорошо сработаться, сотрудничество становится взаимовыгодным. Количество мемберов увеличивается, а значит, как и доход от видеочатов.
Переводчики в вебкам-студиях могут работать в письменном и устном формате в режиме онлайн. В некоторых студиях востребованы и синхронистки, о которых мы говорили выше. Их труд оплачивается выше, поэтому таким девушкам легче достичь финансовой независимости.
Все приличные вебкам-студии стараются предоставить для своих работников лучшие условия. Ведь от этого напрямую зависит прибыль фирмы – если девушкам некомфортно на рабочем месте, то это сразу сказывается на доходах. Плюс ко всему, приятная обстановка в интерьере создает привлекательный кадр для иностранца по ту сторону экрана. Чем органичнее будет «картинка», тем больше будет посетителей и клиентов. То есть модели и переводчики работают в стильно оформленных комнатах с мягкой удобной мебелью и современной техникой. За общением время проходит незаметно, что только увеличивает продуктивность труда.
Многих девушек, которые хотят устроиться в вебкам-студию, волнует вопрос безопасности. И это неудивительно: раньше был высокий процент мошенничества со стороны как «работодателей», так и клиентов. Речь идет об использовании личной информации, записанных видеочатов в корыстных целях, то есть шантаже. Но сейчас студии гарантируют стопроцентную защиту персональных данных – терять моделей и переводчиков точно не в интересах фирмы. Анонимность и конфиденциальность – неотъемлемая составляющая работы в вебкам-бизнесе. Хотя в случае с переводчицами риски мошенничества и без того практически нулевые.
Еще одно преимущество работы в вебкам-студии – возможность гибко планировать рабочий график. То же предлагается и моделям: можно брать утреннюю (с 8-9 до 2-3 часов дня), дневную (до 8-9 вечера) и ночную смены. Разные студии устанавливают свой минимум смен в неделю, но отрабатывать их можно в любые дни. Свободное планирование графика – приятный плюс для студенток или девушек, которые имеют основную работу. Переводчицам важно согласовывать количество и порядок смен со своими моделями, чтобы их рабочее время совпадало.
Можно отметить и то, что на вебкам-студиях нет строгого начальства, как в обычных офисах. Никто не будет заставлять делать вас то, чего вы не хотите. Модели и переводчики предоставлены сами себе, и это помогает чувствовать себя комфортнее, увереннее. А администраторы лишь следят за дисциплиной, чтобы все приходили на смены вовремя, решают организационные дела.
Наша вебкам-студия предлагает отличные условия для сотрудничества в Санкт-Петербурге. Чтобы стать переводчицей в онлайн-чате или веб-моделью, заполняйте заявку на сайте. Наш менеджер перезвонит, чтобы записать на собеседование.
Работать у нас не только выгодно, но и приятно – мы регулярно делаем приятные подарки своим сотрудникам. Например, даем бесплатные сертификаты на посещение салонов красоты, спортзалов. И все это вдобавок к финансовой независимости!
← Вернуться в «Вопросы и ответы»Калькулятор зарплаты:
ВАША Зарплата составит
← Заполнить
за 1 месяц
Вакансия веб-модели не требует финансовых вложений для начала работы!